I’m an Aθenian too: διαγραφηματικές πρακτικές στο αστικό γλωσσικό τοπίο της Αθήνας

Τερέζα Σπηλιώτη, Κορίνα Γιαξόγλου

Περίληψη

In this paper we examine practices of translanguaging and linguistic hybridization in the urban landscape of Athens. Our study focuses on phenomena of translanguaging that emerge from the mobilization of primarily graphemic resources, also known as trans-scripting. We pay particular attention to cases of vernacular respellings of English-related forms in the Greek script (e.g. engreek or Hellenized English) and propose a cross-contextual approach to their study, drawing on insights from research in computer-mediated communication, multilingualism and linguistic landscapes. Our analysis shows how such respellings become indexically related to ideological stances and identity positions in contemporary social-mediatized societies.

Λέξεις κλειδιά

translanguaging, trans-scripting, urban linguistic landscapes, mobility, weird English

Πλήρες Κείμενο:

PDF

DOI: https://doi.org/10.26220/icgl.v1i1.3753

View Counter: Περίληψη | 0 | times, and PDF | 0 | times

Εισερχόμενη Αναφορά

  • Δεν υπάρχουν προς το παρόν εισερχόμενες αναφορές.


ΔΣΕΓ| ISBN: 978-618-5496-03-6
Ειδίκευση ΓλωσσολογίαςΤμήμα ΦιλολογίαςΠανεπιστήμιο Πατρών
Πασιθέη | Βιβλιοθήκη & Κέντρο Πληροφόρησης | Πανεπιστήμιο Πατρών